yabancı etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
yabancı etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

28 Şubat 2016 Pazar


What'll you do when you get lonely 
And nobody's waiting by your side? 
You've been running and hiding much too long. 
You know it's just your foolish pride. 

Layla, you've got me on my knees. 
Layla, i'm begging, darling please. 
Layla, darling won't you ease my worried mind. 

I tried to give you consolation 
When your old man had let you down. 
Like a fool, i fell in love with you, 
Turned my whole world upside down. 

Let's make the best of the situation 
Before i finally go insane. 
Please don't say we'll never find a way 
And tell me all my love's in vain. 

Layla 
Tek başına kaldığında ne yapacapsın 
Kimse seninle birlikte değilken? 
Çok uzun zamandan beri kaçıyorsun ve saklanıyorsun 
Biliyorsun bu, senin aptal gururun 

Layla, sana yalvarıyorum 
Layla, yalvarıyorum, sevgilim lütfen 
Layla, sevgilim şu endişelerimi dindirmeyecek misin 

Seni teselli etmeye çalıştım 
O eski adamın seni üzdüğünde 
Aptal gibi, sana aşık oldum 
Tüm hayatımı alt üst ettin 

En doğru kararı verelim 
Ben sonunda çıldırmadan önce 
Ne olur hiç bir zaman bir yol bulamayacağız deme 
Ve tüm aşkımın boş, faydasız olduğunu söyleme bana

Eric Clapton-Layla

By: Cemalettin AK on: 10:15



On a dark desert highway, cool wind in my hair  
Karanlık bir çöl otoyolunda, serin rüzgar saçlarımda  

Warm smell of colitas, rising up through the air 
Colitaların sıcak kokusu, yükseliyor havaya 

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light 
İleride bir mesafede, parlak bir ışık gördüm 

My head grew heavy and my sight grew dim 
Ağırlaştı başım ve bulanıklaştı görüşüm. 

I had to stop for the night 
Gece için durmalıydım 

There she stood in the doorway; 
Orada, kapının önünde durdu 

I heard the mission bell 
Görev zili duyuldu 

And I was thinking to myself, 
Ve kendi kendime düşünüyordum ki 

`This could be Heaven or this could be Hell` 
`Cennet de olabilir bu, cehennem de` 

Then she lit up a candle and she showed me the way 
Sonra bir mum yaktı ve bana yolu gösterdi 

There were voices down the corridor, 
Koridor boyunca sesler vardı 

I thought I heard them say... 
Sanırım şöyle dediklerini duydum onların: 

Welcome to the Hotel California 
California oteline hoşgeldiniz 

Such a lovely place 
Ne kadar hoş bir yer 

Such a lovely face 
Ne kadar hoş bir çehre 

Plenty of room at the Hotel California 
Bir çok oda var otel california da 

Any time of year, you can find it here 
Yılın herhangi bir zamanı, bulabilirsiniz burada 

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends 
Aklı "Tiffany-dalgın", "Mercedes kavisleri" 

She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends 
Bir sürü tatlı çocukları vardı, arkadaş diye çağırdığı 

How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. 
Sahnede nasıl dansettikleri, tatlı yaz teri 

Some dance to remember, some dance to forget 
Bazı danslar hatırlamak içindir, unutmak içindir bazısı 

So I called up the Captain, 
Böylece hatırlattım kaptana 

`Please bring me my wine` 
`lütfen şarabımı getirin bana` 

He said,`We haven`t had that spirit here since nineteen sixty nine` 
O dedi ki; "o ruhu yakalayamamıştık 1969 dan bu yana" 

And still those voices are calling from far away, 
Ve o sesler çok uzaklardan çağırıyor hala 

Wake you up in the middle of the night 
Uyandırır seni gecenin ortasında 

Just to hear them say... 
Sadece onların şunu demelerini duymaya... 

Welcome to the Hotel California 
California oteline hoşgeldiniz 

Such a lovely place 
Ne kadar hoş bir yer 

Such a lovely face 
Ne kadar hoş bir çehre 

They livin` it up at the Hotel California 
Otel California`da yaşarlar şaşaa içinde 

What a nice surprise, bring your alibis 
Ne kadar güzel bir sürpriz, getirir bahanelerinizi 

Mirrors on the ceiling, 
Aynalar tavanda 

The pink champagne on ice 
Buzda pembe şampanya 

And she said `We are all just prisoners here, of our own device` 
Ve o dedi ki; "burada hepimiz sadece mahkumlarız, kendi düzeneğimizin" 

And in the master`s chambers, 
Ve ana salonda 

They gathered for the feast 
ziyafet için toplandılar 

The stab it with their steely knives, 
Çelik bıçaklarıyla onu doğradılar 

But they just can`t kill the beast 
Fakat canavarı öldüremezler 

Last thing I remember, I was 
Hatırladığım son şey, benim 

Running for the door 
Kapıya koştuğumdu 

I had to find the passage back 
Geçidi tekrar bulmalıydım. 

To the place I was before 
Daha önce bulunduğum yere açılan 

`Relax,`said the night man, 
"Rahatla" dedi adam 

We are programmed to receive. 
Varmak için programlandık 

You can checkout any time you like, 
İstediğin zaman kontrol edebilirsin 

but you can never leave! 
Ama ayrılamazsın asla!

Eagles-Hotel California

By: Cemalettin AK on: 10:09

4 Şubat 2016 Perşembe



Cet air qui m'obsede jour et nuit
Cet air n'est pas né d'aujourd'hui
Il vient d'aussi loin que je viens
Trainé par cent mille musiciens

Un jour cet air me rendra folle
Cent fois j'ai voulu dire pourquoi
Mais il m'a coupé la parole
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix

Padam, padam, padam
Il arrive en courant derrière moi
Padam, padam, padam
Il me fait le coup du souviens-toi
Padam, padam, padam

C'est un air qui me montre du doigt
Et je traine après moi comme une drôle d'erreur
Cet air qui sait tout par coeur

Il dit, "Rappelle-toi tes amours
Rappelle-toi puisque c'est ton tour
'y a pas de raison pour que tu ne pleures pas
Avec tes souvenirs sur les bras"

Et moi je revois ceux qui restent
Mes vingt ans font battre tambour
Je vois s'entrbattre des gestes
Toute la comédie des amours
Sur cet air qui va toujours

Padam, padam, padam
Des "Je t'aime" de quatorze-Juillet
Padam, padam, padam
Des "Toujours" qu'on achète au rabais

Padam, padam, padam
Des Veux-tu en voilà par paquets
Et tout a pour tomber juste au coin d'la rue
Sur l'air qui m'a reconnue

Ecoutez le chahut qu'il me fait
Comme si tout mon passé défilait
Faut garder du chagrin pour après
J'en ai tout un solfège sur cet air qui bat
Qui bat comme un coeur de bois

gece gündüz kafama takılan bu rüzgar 
benim kadar uzaktan gelen 
yüz bin müzisyen tarafından sürüklenmiş 
bu hava bugün doğmadı 
bir gün bu hava beni delirtecek 
yüz kere neden diye sormak istedim 
ama hep sözümü kesti 
her zaman benden önce konuşur 
ve sesi sesimi bastırır 

Padam...padam...padam... 
Arkamdan koşarak gelir 
Padam...padam...padam... 
Bana zorla hatırlatır 
Padam...padam...padam... 
It's a tune which points right at me 
And I drag it behind me like a strange mistake 
This tune knows everything by heart 

ve bana dedi ki hatırla aşklarını 
hatırla senin sıran geldi 
kollarında hatıralarınla 
ağlamaman için bir sebep yok 
ve ben kalanları yeniden görüyorum 
yırmı yılım tambur çaldı 
jestlerin çarpıştığını görüyorum 
her zaman bu havada 
aşk komedisi iyi gider 

Padam...padam...padam... 
14 Temmuzların "seni seviyorum" ları 
Padam...padam...padam... 
İndirimden aldığımız "her zaman" lar 
Paketlerle sunulan "'ister misin" ler 
Ve bütün bunlar, tam sokağın köşesinde 
Tanıdık bir havaya rastlamak için 
bana yaptığı gürültüyü dinleyin 
.... 
Sanki tüm geçmişim ilerliyordu
sonrası için acıyı saklamak lazım 
vuran bu havaya tamamen solfejım var, 
Umursamaz bir kalbin çarpması gibi 

Edith Piaf-Padam Padam

By: Cemalettin AK on: 13:35

 
Copyright © Efsanevi Şarkılar | Diğer Sayfamız | Müzik Sayfamız